Lamentations Chapter 2 |
The Lord in His wrath
Has shamed Fair Zion,
Has cast down from heaven to earth
The majesty of Israel.
He did not remember His Footstool
On His day of wrath.
ב 2The Lord has laid waste without pity
All the habitations of Jacob;
He has razed in His anger
Fair Judah’s strongholds.
He has brought low in dishonor
The kingdom and its leaders.
ג 3In blazing anger He has cut down
All the might of Israel;
He has withdrawn His right hand
In the presence of the foe;
He has ravaged Jacob like flaming fire,
Consuming on all sides.
ד 4He bent His bow like an enemy,
Poised His right hand like a foe;
He slew all who delighted the eye.
He poured out His wrath like fire
In the Tent of Fair Zion.
ה 5The Lord has acted like a foe,
He has laid waste Israel,
Laid waste all her citadels,
Destroyed her strongholds.
He has increased within Fair Judah
Mourning and moaning.
ו 6He has stripped His Booth like a garden,
He has destroyed His Tabernacle;
The Lord has ended in Zion
Festival and sabbath;
In His raging anger He has spurned
King and priest.
ז 7The Lord has rejected His altar,
Disdained His Sanctuary.
He has handed over to the foe
The walls of its citadels;
They raised a shout in the House of the Lord
As on a festival day.
ח 8The Lord resolved to destroy
The wall of Fair Zion;
He measured with a line, refrained not
From bringing destruction.
He has made wall and rampart to mourn,
Together they languish.
ט 9Her gates have sunk into the ground,
He has smashed her bars to bits;
Her king and her leaders are in exile,
Instruction is no more;
Her prophets, too, receive
No vision from the Lord.
י 10Silent sit on the ground
The elders of Fair Zion;
They have strewn dust on their heads
And girded themselves with sackcloth;
The maidens of Jerusalem have bowed
Their heads to the ground.
כ 11My eyes are spent with tears,
My heart is in tumult,
My being melts away
Over the ruin of my poor people,
As babes and sucklings languish
In the squares of the city.
ל 12They keep asking their mothers,
“Where is bread and wine?”
As they languish like battle-wounded
In the squares of the town,
As their life runs out
In their mothers’ bosoms.
מ 13What can I take as witness or liken
To you, O Fair Jerusalem?
What can I match with you to console you,
O Fair Maiden Zion?
For your ruin is vast as the sea:
Who can heal you?
נ 14Your seers prophesied to you
Delusion and folly.
They did not expose your iniquity
So as to restore your fortunes,
But prophesied to you oracles
Of delusion and deception.
ס 15All who pass your way
Clap their hands at you;
They hiss and wag their head
At Fair Jerusalem:
“Is this the city that was called
Perfect in Beauty,
Joy of All the Earth?”
פ 16All your enemies
Jeer at you;
They hiss and gnash their teeth,
And cry: “We’ve ruined her!
Ah, this is the day we hoped for;
We have lived to see it!”
ע 17The Lord has done what He purposed,
Has carried out the decree
That He ordained long ago;
He has torn down without pity.
He has let the foe rejoice over you,
Has exalted the might of your enemies.
צ 18Their heart cried out to the Lord.
O wall of Fair Zion,
Shed tears like a torrent
Day and night!
Give yourself no respite,
Your eyes no rest.
ק 19Arise, cry out in the night
At the beginning of the watches,
Pour out your heart like water
In the presence of the Lord!
Lift up your hands to Him
For the life of your infants,
Who faint for hunger
At every street corner,
ר 20See, O Lord, and behold,
To whom You have done this!
Alas, women eat their own fruit,
Their new-born babes!
Alas, priest and prophet are slain
In the Sanctuary of the Lord!
ש 21Prostrate in the streets lie
Both young and old.
My maidens and youths
Are fallen by the sword;
You slew them on Your day of wrath,
You slaughtered without pity.
ת 22You summoned, as on a festival,
My neighbors from roundabout.
On the day of the wrath of the Lord,
None survived or escaped;
Those whom I bore and reared
My foe has consumed.